/

Les différentes méthodes de sensibilisation au numérique et leur traduction en langue allemande

  • Session : 2015-2016
  • Année : 2015
  • N° : 83 (2015-2016) 1

2 élément(s) trouvé(s).

  • Question écrite du 09/11/2015
    • de BALTUS-MÖRES Jenny
    • à MARCOURT Jean-Claude, Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du Numérique

    Lors de ma question orale du 27 octobre 2015 sur un guide de prévention face aux dangers de l'informatique, Monsieur le Ministre m’a parlé du site internet safeonweb.be qui provient du Fédéral mais qui est soutenu par les Régions.

    Étant donné que ce site résulte d’une collaboration entre les différents niveaux de pouvoirs, je demande à Monsieur le Ministre s’il est prévu de traduire ce site dans toutes les langues officielles de notre pays. Peut-il me dire pour quand la traduction en langue allemande de ce site est prévue et sera en ligne ?

    De plus, Monsieur le Ministre parlait également d’une initiative de sensibilisation de la part du Gouvernement wallon par des campagnes et un guide éventuellement. Veillera-t-il à ce que ces documents soient traduits en allemand afin que tous les citoyens de la Région wallonne puissent en profiter ?
  • Réponse du 17/02/2016
    • de MARCOURT Jean-Claude

    Concernant les différentes méthodes de sensibilisation au numérique et leur traduction en langue allemande, l’honorable membre est invitée à prendre connaissance du compte-rendu de la Commission de l’économie et de l’innovation du mardi 26 janvier 2016 au cours de laquelle le sujet a été traité.