/

La mise en place d’une bande sonore lors de l’examen théorique du permis de conduire

  • Session : 2023-2024
  • Année : 2024
  • N° : 109 (2023-2024) 1

2 élément(s) trouvé(s).

  • Question écrite du 29/01/2024
    • de MAUEL Christine
    • à DE BUE Valérie, Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la Simplification administrative, en charge des allocations familiales, du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière
    Les questions de l'examen théorique en vue de l'obtention du permis de conduire sont actuellement examinées et approuvées par une commission spécifique mise en place par l'Autorité fédérale et par la Région wallonne et à laquelle participe également la Région bruxelloise.

    Cette commission est pluridisciplinaire puisque des représentants du Service public de Wallonie Mobilité et Infrastructures (SPW MI), des organismes gérant les centres d'examen, un spécialiste bruxellois de la sécurité routière et d'un juge de paix honoraire spécialisé en Code de la route participent à cette commission.

    Madame la Ministre peut-elle me dire à quelle fréquence cette commission se réunit ?

    A-t-elle constaté de récents changements par rapport aux années précédentes ?

    En Flandre, les questions d'examen de catégorie C disposent d'une bande sonore contenant l'audio de ces questions. Cela n'existe pas en Wallonie, que ce soit en français ou en allemand.

    Cela pénalise clairement certains profils de personnes dont le français ou l'allemand ne sont pas la langue maternelle alors qu'il manque plusieurs milliers de conducteurs de poids lourds en Belgique.

    Madame la Ministre a-t-elle connaissance de cette difficulté ?

    Dans la positive, quelles solutions propose-t-elle ?

    Cette commission a-t-elle également travaillé sur cette thématique ?

    A-t-elle déjà été interpellée sur cette thématique par les représentants du secteur ?

    Cela permettrait peut-être à tous de passer un examen compréhensible dans les deux langues officielles de la Région wallonne.

    Il est possible de bénéficier d'un interprète juré en langue anglaise dans les centres de Couillet et de Wandre.

    Cette commission a-t-elle travaillé sur une traduction officielle des questions en anglais et en néerlandais afin, d'une part, d'étendre ce dispositif à tous les centres et, d'autre part, d'alléger les coûts pour les candidats et accélérer dès lors la prise de rendez-vous ?

    A contrario, la possibilité de bénéficier d'interprètes dans d'autres centres, en fonction des besoins, a-t-elle été étudiée ?
  • Réponse du 05/03/2024
    • de DE BUE Valérie
    La Commission de validation des questions de l’examen théorique du permis de conduire se réunit au moins deux fois par an, pour s’assurer que les contenus restent pertinents et à jour. Aucun changement n’a été constaté depuis 2019, mis à part que la Commission ne s’est pas réunie en 2020 pour cause de Covid-19.

    Je reconnais l’importance de l’accessibilité linguistique et avec mon administration nous travaillons à l’extension de la bande sonore aux catégories C et D. Cette solution existe en Wallonie pour les examens des catégories A, B et G. Les questions sont effectivement lues via un système audio en français ou en allemand.

    L’absence d’une bande sonore contenant l'audio des questions du permis de conduire ne pénalise pas certains profils de personnes dont le français ou l'allemand ne sont pas la langue maternelle. En effet, ces personnes comprennent mieux la langue à la lecture qu’à l’audition.

    Les fédérations de transport ne m’ont pas interpellé au sujet de la bande sonore contenant l'audio des questions du permis de conduire dispositif pour les catégories C et D.

    Il est actuellement possible de passer l’examen avec l’assistance d’un interprète juré en langue anglaise ou néerlandaise dans les centres de Wandre et Couillet. D’un point de vue opérationnel et de la préservation des deniers publics, ces examens peuvent être organisés afin de regrouper plusieurs candidats qui parlent et comprennent une même langue.

    Les centres d’examen et l’administration analysent la pertinence de traduire l’ensemble des questions en néerlandais et en anglais.

    L’interpellation de l’honorable membre souligne l’importance de l’inclusion et de la diversité dans notre système d’examen de conduite. Qu’elle soit assurée que je prends ces enjeux au sérieux et que je m’engage à mettre en place des solutions pratiques et inclusives pour tous les candidats.